GKS 2232 4º: Guaman Poma, Nueva corónica y buen gobierno (1615)

  • Tabla de contenidos

|<

<

>

>|

Ampliación

207 [209]

SÉTIMO VECITA: En este calle del sétimo que le llaman tocllacoc uamracuna [muchacho cazador] a, de edad de nueue años o de doze años:

Que fueron casadores de paxaritos menudos que los toman con lasos y ligas y otras suertes que llaman los páxaros pulidos: quinte [picaflor], uaychau [pájaro pardo], chayna [jilguero]; urpay [paloma] y otros páxaros que ay. La carne hacía charque [conserva] b, petaquillas. Y las plumas lo guardauan para la pluma y cunpi [tejido fino] de pluma1. Y para uallcanca [escudo] c, chasca chuqui [lanza] d, ura caua [?] y otras galanterías del Ynga y prencipales y capitanes, auca camayoccuna.

* Para que fuesen dotrinados y enseñados a trauajos y tomasen oficios y uertud, le mandaua a estos muchachos casadores y ancí les llamauan tocllaquc uamra, muchacho casador, en todo el rreyno. Como acá al estudio a la esqüela nunca le mandaua apr[e]nder oficio destas dichas edades, cino moso de uente o trenta años, para que aprendiesen bien ci jugar. Y ací estos muchachos proqurauan coger con ligas o lasos o tirándole los páxaros del monte.

Tenían este oficio ordenario y cin eso de guardar ganados y traer leña, paxa, hilauan y torcían y aqudían en otros mandados de los prencipales y de la justicia de su padre y madre y ermanos mayores. Y con ellos andaua muchos asotes y linpiesa en este rreyno.

/ t'uqllakuq wamrakuna / q'inti / waychaw / ch'ayna / urpay / ch'arki / qumpi / watqanqa / ch'aska chuki / awqa kamayuqkuna / t'uqllakuq wamra /

a niños que hacen ruido con sus hondas | b helada y deshidratada | c GH, p. 173 | d con borla de Cañaris, GH, p. 98; véase GP, p. 96

1 Los tejidos ornamentados con plumas vistosas se tejían en talleres estatales de los Inka. Algunos servían en la vestimenta militar. Véase Murra, 1978c [Bib].