GKS 2232 4º: Guaman Poma, Nueva corónica y buen gobierno (1615)

  • Tabla de contenidos

|<

<

>

>|

Visitadores, pág. 365

363 [365]

VECITADOR I JVES

Taripac [el que determina lo justo], unanchac [el que calcula], cauaric [el que protege]:

Éstos fueron de los hijos prencipales de Papri ynga y Chillque ynga. Esto fueron uecitadores que fueron mandado a todo el rreyno a becitalle los tanbos y monjas, acllaconasa, y depócitos y comonidades y sapci de los Yngas y de sus dioses guacas y algunos fueron los Quillis Cachi, Equeco. Esto hazía para que fuese seruido la magestad del Ynga y de los señores bizorreys y prencipales grandes y capitanes y soldados y caualleros y jueses y justicias alguaziles deste rreyno.

Le diesen rrecaudo y todo lo nesesario del depócito de los Yngas y estos becitadores pisquisaua otros delitos. Dizen que ci no lo hallando, lleuaua cuentos y mentiras, enbustis al Ynga y ancí le llaman llulla quillis cachi cimi apac [mentirosos de K'illis Kachi que lleva embustes] b. Lleuaua esta mentira al Ynga porque le agradeciesen y ací, en uiendo a éstos andar en este rreyno, no osauan hablar nada porque no lo oyese. Y decía “Llulla quillis cachi camiua purin upalla cimita pantanquiman.” [“El mentiroso de K'illis Kachi camina maltratando. ¡Silencio! No sea que digas una palabra comprometedora.”]

/ taripaq / unanchaq / qhawariq / aqllakuna / sapsi / waqa / llulla k'illis kachi simi apaq / llulla k'illis kachi [?] purin, upalla, simita pantankuman /

a las escogidas | b yquicuruna o quilliscachi: chismoso o mentiroso por estos ayllos que lo eran, GH, p. 370