608 [622]
P[adres]
otros padres que son más letrados que otros y cristianos, umildes y caritatibos, que sauen, entienden más y haze dotrina con amor y caridad: Padre
Uenauides1, maystro, el lecinciado Francisco de Padilla, el padre Ýñigo. Estos
y otros muy muchos, que no lo pongo por proligidad, que son santícimos
hombres cristianos que no se mete con las donzellas ni hijos ni rrescates. A
todos les llama “señor” y a los pobres, “hijos”.
Éstos son grandes letrados pues que guarda la ley de Dios y del [e]uangelio y executa el santo concilio y las prouiciones de su Magestad. Que no
tienen pleyto ni soberuia ni se quexan los yndios ni ellos. Y no ay chismes ni
mentiras. Y ací sauen de las letras más que todos.
Éstos con la letra biuerán y los otros con la letra se ahorcarán, como este
lecinciado Cristóbal de Ouando murió de pesadumbre.
Y ancí bosotros os leuantáys a enquietar grandemente a los pobres yndios
y se se quexa, luego dezís: “¡O qué mala dotrina, malos yndios! Nos contentáys comiendo y dormiendo y haziendo fiestas, uanquetes, ganando rreales y
haziendo tantos hijos.” Y jugáys y puteáys y gastáys en conbites a los españoles porque os diga que soys rrico y le sostentáys a buestros hermanos, hermanas y padre, madre y hijos y cuñados y suegros. Ellos, ellas están holgando
y pedorreando y paseando, uellaqueando a buestra costa.
Cómo el padre Gorge Uays estubo tantos años en la dotrina y quedó pobre
porque sus ermanos le coxía quanto tenía. Después no auía qu[i]en diese un
xarro de agua. Y para dar a estos uellacotes, comensáy[s] a rrobar y a hurtar
a los yndios pobres deste rreyno.
Y ancí todos los padres no tenga ermano ni hijo en la dotrina.
Que los padres de las dotrinas suelen quitar con el dicho corregidor, comendero sus grangerías y rrescates a los pobres españoles, mucho más a los
yndios en este rreyno. Y ancí son pobres de que le quita el uender pan y uino,
el horno le derriua. Y ancí en todas las prouincias y pueblos de yndios, cada
yndio tenga su pulpiría de pan, uino, chicha, carne, queso, manteca, tocino,
maý[s], papas, agí, sal, frutas. Y en las plasas lo dexen uender para que sean
rricos. Con ello pague su tributo y cirua a Dios y a su Magestad en este rreyno
los yndios.
Juan Gutiérrez de Benavides era maestro y cura del pueblo de Chipao que tenía por anejo el pueblo de San Pedro de Queca. Véase Jiménez de la Espada [1586], 1965 [Bib], t. I: p. 247.