GKS 2232 4º: Guaman Poma, Nueva corónica y buen gobierno (1615)

  • Tabla de contenidos

|<

<

>

>|

Ampliación

69 [69]

EL QVARTO [→]

ni consentía que uiuisen chicha hasta zer hombre o muger de edad, hasta que tubiese lizencia de sus mayorasgos, porque fuesen diestros en la pelea y aumentasen su salud y uida y para que corriesen como un game. Y se es necesario que bolasen y ci es nesesario que pudiese pasar trauajo por los caminos y batalla y para que no fuesen luxoriosos o luxoriosa y rreuelde y mala soberuia, que los dichos rregalos lo tray todo daño y pecado del mundo y no se le daua cargo.

De cómo tenían bastimento de comida y rregalos de mays, zara, says maneras y de papas, turmas de la tierra de tres maneras, oca a, rabanillos; ulluco b, mastuerzos; año c, masua c, ráuano falso; quinua [semilla de altura] d, comida de palomas; tauri e, altramusas; chuno, caui, caya tamos [conservas de diversos tubérculos]; carnero, guacay [llama], y paco [alpaca], guanaco, uicuna, luycho [venado], taruga [venado de altura]; cuui, conejo; nunoma, pato; yuto, perdís; chichi f, mosquitos de los rríos; callanpa, concha, paco g, hongos. De los dichos yuyos, llachoc, onquena [plantas acuáticas], ocororo [berro], pacoy yuyo [verdura seca], ciclla yuyo, pinau [yerbas] h, cancaua [acuática], cusuro [canasta], llullucha [berro], runto, güebos; chalua, pescado; yucra, camarón; canguerexos, apancoray.

Y de los yndios yungas de las comidas yunca sara [maíz de zonas cálidas], camote, apicho; rracacha i, mauca suya, zapallo [calabaza], santilla, achira [tallo subterráneo] j, llacum [yacón, raíz comestible], lumo [yuca], porotos, frixoles; cayua [Cyclanthora pedata], ynchic mani [cacahuete], acipa [Pachyrhizus ahipa], frutas, agí, ucho, asnac ucho, puca ucho [ají colorado], rocoto ucho [ají rocoto], pipinos, cachum [pepino dulce; Solanum muricatum], plántanos, uayauas, sauindo, pacay [fruta tropical], uauas, lucuma [Lucuma bifera u obovata], paltas [aguacate], usum k, cirgüelas; y otras yeruas y menodencias que ellos lo comen y se sustentan en el rreyno.

De cómo esta gente comenzaron a enterrarse muy onrradamente en sus bóbedas que llaman pucullo 1: Questa gente comensaron a edeficar estos enterramientos de los prencipales aparte y lo blanquearon y pintaron y se enterrauan cin serimonia ni auía ydúlatra en aquel tienpo.

De cómo sabían que en la otra uida pasauan trauajo y tormento y hambre y sed y

/ sara / uqa / ulluku / añu / maswa / kinuwa / tawri / ch'uñu / qawi / qaya / t'amus / waqay / paqu / wanaku / wik'uña / lluychu / taruka / quwi / ñuñuma / yuthu / ch'ichi / kallanpa / quncha / paku / yuyu / llach'uq / unqina / uqururu / paku yuyu / ciclla yuyu / pinahua / qhankawa / kusuru / llullucha / runtu / challwa / yuqra / apanquray / yunka / apichu / raqacha / mawqa suya / sapallu / achira / yaqun / rumu / purutu / kaywa / inchiq mani / asipa / uchu / asnaq uchu / puka uchu / ruqutu uchu / kachun / pakay / luqma / palta / usum / pukullu /

a Oxalis tuberosa | b Ullucus tuberosus | c Tropaeolum tuberosum | d Chenopodiacea | e Lupinus mutabilis | f pescaditos pequeños | g GH, p. 271 | h GH, pp. 82, 326; LB II, p. 265 | i raíz comestible, León, p. 50 | j Canna edulis | k DdeST, f178v

1 Por su construcción y utilización, los pukullu se asemejan a las chullpa del altiplano. Los arqueólogos los ubican, en general, en períodos tardíos. Véase Hyslop, 1979.