911 [925]
CONZEDERACIÓN
Capítulo primero de las conzederaciones. Y ací aués de conzedrar atentamente en tu corasón y ánima:
Conzedera, cristiano, cómo crió Dios el cielo y todo el mundo y lo que ay
en ella: has[ta] los peses y animales y guzanos, maripoza, caracoles, hormiga,
crillos y mosquitos y todo lo que ay en ella y a nuestro padre Adán y a nuestra
madre Eua, primeros hombres.
Y cómo se acauaron y fue castigado por Dios con las aguas del [di]lluuio.
Quedó en la arca Noé con sus sey hijos cazados. Cómo multiplicó déstos y
unos déstos enbió Dios a las Yndias, al Mundo Nuebo deste rreyno, fue uira
cocha español.
Y ací al primero yndio le llamaron Uari Uira Cocha Runa [los hombres
de la edad Wari Wira Qucha],
el segundo, Uari Runa [los hombres Wari Runa],
el tersero, Purun Runa [gente de la edad del Purun],
el quarto, Auca Runa [gente de la época de guerra],
el quinto, Yncap Runan [gente de la época de los Inka],
el sesto, Pachacuti Runa [los hombres del Inka que puso el mundo al revés]: Chalco Chima ynga, Quis Quis ynga, Aua Panti ynga, capitanes, rreynando
Topa Cuci Gualpa Uascar Ynga, lexítimo, y contradición con su ermano Atagualpa, uastardo Ynga, aucanacuscan pacha, cutiscan pacha [la era de las
luchas, la de la rebelión].
El sétimo, conquista cristiano runa, don Francisco Pizarro y don Diego de
Almagro, don Luys de Áualos de Ayala, conquistascan pacha [la época de la
conquista], rreyna doña Juana de Castilla, enperador don Carlos pacha runa
[del tiempo de don Carlos].
El otabo, cristianopachapi, auca tucuscan rreyninchicmanta quiuicuscan,
alsascan pacha, Yscay sonco traydor don Francisco Pizarro, paypa uauquin
Gonzalo Pizarro, don Diego de Almagro macho, don Diego de Almagro uayna
mestizopaypa churin, Francisco Hernandes Girón, auca tucuscan pacha runa. [Durante la época cristiana se volvieron enemigos y se rebelaron contra
nuestro rey, tiempo de rebelión, los traidores Francisco Pizarro y su hermano
Gonzalo Pizarro, don Diego de Almagro el viejo, don Diego de Almagro el joven, su hijo mestizo, Francisco Hernández Girón, la era de los hombres que
se hicieron la guerra.]
El noueno, allin tactalla cristiano justicia, alli cascan, capac apo señor rrey
enperador don Carlos, paypa churin don Phelipe segundo, rrey, paypa churin
don Phelipe terzero cauzapuuanchic, allin cristiano cayninchicta uacaychan
capac cayninuan. [La justicia cristiana, el bienestar, el señor poderoso señor
rey emperador don Carlos, su hijo don Felipe segundo, rey, su hijo don Felipe
tercero, por quien vivimos y quien guarda nuestro bienestar cristiano con su
señoría.]
El décimo1, cristiano cayninchic yallin, miran. Cayta yuyaycunqui soncoyqui
ánimayquipe [Nuestra cristiandad emerge y aumenta. Esto debes ponderar en tu corazón y en
tu alma.]. Aués de conzederar en tu corasón y ánima, cristiano.
Conzedera que los primeros yndios Uari Uira Cocha Runa, primer gente, y
el segundo gente, Uari Runa - unos dizen que éstos fueron gigantes -, el tersero gente, Purun Runa, el quarto, Auca Runa, fueron gente de poco sauer
pero no fueron ydúlatras. Y los españoles fueron de poco sauer pero desde
primero fueron ydúlatras gentiles, como los yndios desde el tienpo del Ynga
fueron ydúlatras.
Los primeros yndios tubo sonbra de conoser al criador como por ello le
llamauan: “Ticze caylla uira cocha, dios maypim canqui? [continúa en la página siguiente]
/ wira qucha / Wari Wira Qucha Runa / Wari Runa / Purun Runa / Awqa Runa / Inkap
Runan / Pacha Kuti Runa / awqanakusqan pacha, kutisqan pacha / conquistasqan pacha /
don Carlos pacha runa / Cristiano pachapi, awqa tukusqan reyninchikmanta q'iwikusqan,
alzasqan pacha. Iskay sunqu traidor Francisco Pizarro, paypa wawqin Gonzalo Pizarro, don
Diego de Almagro machu, don Diego de Almagro wayna mestizo paypa churin, Francisco
Hernández Girón, awqa tukusqan pacha runa. / allin tactalla cristiano justicia, alli kasqan,
qhapaq apu señor rey emperador don Carlos, paypa churin don Felipe segundo, rey, paypa
churin don Felipe tercero kawsapuwanchik, allin cristiano kayninchikta waqaychan qhapaq
kayninwan. / Cristiano kayninchik yallin, miran. Kayta yuyaykunki sunquyki ánimaykipi. /
“T'iqsi qaylla wira qucha, dios maypim kanki? /
a Nuestra cristiandad emerge y aumenta. Esto debes ponderar en tu corazón y en
tu alma.
Véase Ossio, 1973 [Bib]: pp. 198-199.