1128 [1138]
[←] GVAMAN POMA [→]
y ací [sic] se atreuió como su bazallo de su corona rreal y su cauallero deste rreyno
de las Yndias del Mundo Nuebo que es príncipe, quiere dezir auqui, de este
rreyno, nieto del rrey décimo, Topa Ynga Yupanqui, hijo lexítimo de doña
Juana Curi Ocllo, coya, quiere dezir coya, rreyna del Pirú.
Y ací ubo de escriuilla y trauajarlo la dicha Nueua corónica y buen gobierno deste rreyno en seruicio de Dios y de su Magestad y bien y aumento
y conservación y multiplico de los dichos yndios deste rreyno. En seruicio
de Dios y de la corona rreal de su Magestad el dicho autor, auiendo entrado
a la dicha ciudad de los Reys de Lima, uido atestado de yndios ausentes y
cimarrones hechos yanaconas [criado], oficiales ciendo mitayos [que presta
trabajo], yndios uajos y tributarios, se ponían cuello y ci bestía como español
y se ponía espada y otros se tresquilaua por no pagar tributo ni seruir en
las minas. Ues aquí el mundo al rreués.
Y ací, como uen estos yndios ausentes, se salen otros yndios de sus pueblos y no ay quien pague el tributo ni ay quien cirua en las dichas minas. Y
acimismo uido el dicho autor muy muchas yndias putas cargadas de mesticillos y de mulatos, todos con faldelines y butines, escofietas. Aunque son casadas, andan con españoles y negros. Y ancí otros no se quieren casarse con yndio
ni quiere salir de la dicha ciudad por no dejar la putiría. Y están lleenos [sic]
de yndios en las dichas rrancherías de la dicha ciudad y no ay rremedio. Y
hazen ofensa en el seruicio de Dios, nuestro señor, y de su Magestad. Y ancí
no multiplican los dichos yndios en este rreyno.
/ awki / quya / yanakuna / mitayu /