GKS 2232 4º: Guaman Poma, Nueva corónica y buen gobierno (1615)

  • Table of contents

|<

<

>

>|

June, time of digging up the potatoes (1156-1158)

1146 [1156]

IVNIO, HAVCAI CVSQVI Quilla [mes del descanso de la cosecha]:

En este mes se coxe papas, ocas, ullucos [tubérculos de altura] y hazer chuño [papa deshidratada en conserva], cocoba [?], tamos, caui, caya, moraya [tubérculos deshidratados] y senbrar las papas que llaman chaucha [tempranas]. Este mes se llama papa, oca, ulloco, masua, allay quilla, quinuacacoy quilla [mes de desgranar quinua], chuño moraya zaroy quilla [mes de pisar el chuñu y demás conservas], caui caya mazay quilla [mes de cavar estas conservas].

Para comer tenprano a de senbrarse de fuerza chaucha a, mauay papa [temprana]. En este mes se cogen mucho pescadillo y chiche de la cierra para guardar. Y que este mes se haze mucho tamos papa cozido y mondado, tamos para los yndios para la chacra, la minga [prestación colectiva de trabajo] y para comer halpa [coca masticada] y lleca [?] en todo el año y guardar la cimilla de las papas y ocas, ullucos, masua, quinua. Y es tienpo de zegar trigo en todo el rreyno. Y de las demás comidas y frutas se ponga en piruas [troje, depósito], cullunas [barril].

En este mes es la fuerza de texer rropa de los pobres yndios y de la taza y de la comunidad porque no estén ociosos y alzar casas y cubrillas.

Y en este menguante derriuar las maderas para tablas y palos para casas y aderesar los pueblos, yglecia y linpiar plazas, calles y las casas de los yndios y linpiar las asecyas y otras obligaciones y linpiar los caminos rreales, ataxos para las ciudades y uillas, aldeas y pueblos de yndios y de estancias y corrales para que los padres y corregidores, cacique principal pueda andar y bezitalle para uelle la cristiandad que tienen en ellas en todo el rreyno. Y esto se lo mande los alcaldes y rregidor y ci no lo mandare, sean castigados en todo el rreyno.

/ Hawkay Kuski Killa / uqa / ulluku / ch'uñu / t'amus / qawi / qaya / muraya / papa, uqa, ulluku, masway allay killa, kinuwa qhaquy killa, ch'uñu muraya saruy killa, qawi qaya masay killa chawcha maway papa / chawcha papa / maway papa / ch'ichi / chakra / mink'a / hallpa / pirwa / k'ulluna /

a papa pequeña