253 [255]
SETIENBRE, Coya Raymi [festejo de la reina]:
Dízese este mes Coya Raymi por la gran fiesta de la luna. Es coya y señora
del sol; que quiere dezir coya, rreyna, raymi, gran fiesta y pascua, porque de
todas las planetas y estrellas del cielo es rreyna, coya, la luna y señora del sol.
Y ací fue fiesta y pascua de la luna y se huelgan muy mucho en este mes,
lo más las mugeres y las señoras coyas y capac uarmi [señora poderosa],
ñustas [princesa], pallas [mujer noble, gallana]
a,
aui [campesina] y los capac
omis [señoras aymaras], uayros [?] y otras prencipal mugeres deste rreyno.
Y conbidan a los hombres.
Y en este mes mandó los Yngas echar las enfermedades de los pueblos
y las pistelencias de todo el rreyno. Los hombres, armados como ci fuera a
la guerra a pelear, tiran con hondas de fuego, deziendo “¡Salí, enfermedades
y pistelencias de entre la yente y deste pueblo! ¡Déjanos!” con una bos alta. Y
en esto rrucían todas las casas y calles; lo rriegan con agua y lo linpian. Esto
se hazía en todo el rreyno y otras muchas serimonias para echar taqui oncoc [el que enferma con el baile] y sara oncuy [la enfermedad del maíz], pucyo
oncuy [la del manantial], pacha panta [la del horizonte], chirapa uncuy [la
de la lluvia con sol], pacha maca [abrazo de la tierra], acapana [celajes],
ayapcha oncoycona [enfermedades debidas a cadáveres].
/ Quya Raymi / quya / raymi / qhapaq warmi / ñust'a / palla / awi / qhapaq qumi /
wayru / taki unquq / sara unquy / pukyu unquy / pacha panta / chirapa unquy / pacha
mak'a / akapana / ayapacha unquykuna /
a GH, p. 273