334 [336]
REGALOS
Cómo sale el Ynga a pasear con sus lacayos y morriones y estandartes, tronpetas y flautas y dansas y taquies y lleua yndios Chunchos desnudos por gala
y señorear. Y sale en sus andas quispi ranpa [andas de piedras preciosas]
con su coya señora; acimismo sale a pelear.
Cómo tenía los Yngas y capac apo [señores poderosos] tanbores grandes
con que se holgauan y le llamauan poma tinya [tambor de piel de puma] y
tronpeta guaylla quepa, pototo [de caracol], flautas pingollo, antara, pipo, cata
uari, uaroro, quena quena, chiuca. Que abía en este rreyno múcicas y nucaya [una fiesta] de los yungas de cada ayllo [parcialidad]
a para fiestas del Ynga
y prencipales.
Cómo se enamoraua el Ynga más de las señoras principalas de los Colla
Suyos y Canchis, Pacages. Por esa uía bolbía muy mucho por ellos y no faborecía a los Chinchay Suyos; bolbia la señora coya con selos.
Cómo tenía una casa y patio lleeno [sic] de pájaros y monos y micos y uacamayas [papagayo grande] y papagayos y loritos y periquitos y sernícalos y
tórtolas cucuri y chiuillos [pájaro negro], chayna [jilguero] y otros muchos
páxaros de la cierra y de los yungas, biscachas y laguna de pescado, fuentes
de agua Uiruy Paccha, cantoc pacha [fuente, chorro de agua]
b.
Cómo tenía un jardín y güerta para su rrecreación del Ynga. Acimismo
tenía los capac apo prencipales destos rreynos senbrado de uerduras y yuyos [planta acuática], rregalos para tenello de serca.
Cómo tenía tanbores hecho de hombres prencipales los que fueron rrebeldes y traydores hecho todo el cuerpo entero bestido a su trage hecho tanbor
y le llamauan a estos tanbores runa tinya. Y estaua como ci estubiese bibo y
con su propia mano tocaua la barriga y el tanbor fuee [sic] hecha de la barriga.
Y de otros rreueldes hazían mates [recipiente] de ueuer chicha de la cauesa y
flautas de los güesos y de los dientes y muelas, gargantilla.
/ taki / qhispi rampa / qhapaq apu / puma tinya / waylla qhipa / pututu / pinqullu /
antara / pipu / qhata wari / wayruru / qina qina / ayllu / quya / kukuri / ch'iwillu /
ch'ayña / qantoq phakcha / yuyu / runa tinya / mathi /
a GH, p. 39 | b GH, p. 268