GKS 2232 4º: Guaman Poma, Nueva corónica y buen gobierno (1615)

  • Table of contents

|<

<

>

>|

Mutual obligations between the Inka and his subjects (340-341)

339 [341]

CONTRATACIONES, REGALAS1

rreales se llamauan donde se suelen pasearse Haucay Pata, adonde contratauan Cuci Pata, adonde uenden Cato [mercado]. Los ay en todas las ciudades y uillas y pueblos de yndios.

Cómo sustentaua el Ynga todas las guerras y batallas y dauan armas a los capitanes y yndios y alemento y paga y onrra y mugeres, escoxidas damas.

Cómo sustentaua a la guarda de fortalesas, a los yndios y capitanes. A éstos les llamauan sayapayac [mandadero], pucara camayoc [el encargado de la fortaleza] 2, aucauan tincoc [el que se enfrenta con el enemigo], pucara uacaychac [el que vigila la fortaleza].

La magestad que trayýan las señoras coyas [reina] y las nustas [princesa] y pallaconas [mujeres nobles, galanas] a y otras señoras, mugeres de los capac apoconas, apoconas y sus hijas y ermanas de los dichos caciques prencipales deste rreyno.

Cómo los primeros Yngas primeros rreys aunque los Yngas después no le quitó su señorío sauiendo que le uenía de derecho de sangre y de linage le onrró y le llamó capac apo, quiere dezir rrey y señor perpetua.

El Ynga quando salía a pasearse salía aconpañado de su bizorrey capac apo Guaman Chaua y todo su consejo y oydores, pricidente, asesor y príncipes, caualleros grandes y secretarios deste rreyno Hanan Cuzco, Lurin Cuzco, auquiconas, capitanes; sale magestad.

Cómo tenía el Ynga rriquesas de oro curi, plata culqui, piedras priciosas umina, rropa pacha, estancias cancha b, moya c, sementeras chacra y ganados llama y otras rriquiesas deste rreyno.

Cómo tenía estatura y talles los Yngas gentilhombre y delgado y hermosas coya, nusta, palla acimismo los de Chinchay Suyo y los de los Colla Suyos, gordos y sebosos y los Condes, flacos, delgados y los Andes, delgados y flacos, mal ynglinados, soberbiosos, fingidos y traydores como Chile.

Y en aquel tienpo, como dicho es, tanbién abía saserdotes y corregidores y justicias y pasauan por los tanbos rreales [mesón en la carretera real] los señores deste rreyno y no auía tanto daño como agora. Me parese auía muchos cristianos y, ci no tubiera ýdolos uacas, fueran cristianos y se bautisaran fueran unos tantos. Agora todos son Yngas y rreys los españoles y más que Ynga, peor que Ynga, pues que hazen tanto daño y se despueblan la tierra deste rreyno y lo haze tributario, esclabo a los yndios.

/ qhatu / sayapayaq / pukara kamayuq / awqawan tinkuq / pukara waqaychaq / quya / ñust'a / pallakuna / qhapaq apukuna / apukuna / awkikuna / quri / qullqi / umiña / p'acha / kancha / muya / chakra / llama / palla / tanpu / waqa /

a GH, p. 273 | b explanada, campo abierto | c huerto

1 [2004:] Guaman Poma cambió “REGADAS” a “REGALAS” (de “regalar”), para referirse al tema de estas páginas, ‘cómo el Inka regala y trata bien a sus súbditos’.

2 Los pukara kamayuq fueron enumerados en la visita de los Chupaychu en 1562: “fueron puestos en esta tierra por guarda de las fortalezas... que es hacia los Andes... en cada una de ellas treinta casados” (Íñigo Ortiz de Zúñiga [1562], 1967-72 [Bib]: I, p. 197).