GKS 2232 4º: Guaman Poma, Nueva corónica y buen gobierno (1615)

  • Table of drawings

|<

<

>

>|

Larger image

Drawing 320. All Indians should have a clock to order their daily lives of work and prayer.

853 [867]

RELOJO Q[VE] AN DE TENER I[NDI]OS

/ Doze ora, la una, descanse. / A de tener en todo el rreyno ora. / Micuy pacha suc ora. [La hora de comer, una hora.] / Suc yanocuy. [Una hora para cocinar.] a / Samacuy, churi. [Descansa, hijo.] / 7 oramanta ciruinqui 5 ora. [Desde las siete de la mañana, servirás por cinco horas.] / 12 oramanta 1 ora samanqui. [Desde las doce, descansarás por una hora.] / 5 ora chici cama siruinqui. [Desde las cinco hasta la noche, servirás.] / trabaja y rrelojo /

IN[DI]OS

/ Mikhuy pacha suk hora. / Suk yanukuy. / Samakuy, churi. / 7 horamanta servinki 5 hora. / 12 horamanta 5 hora samanki. / 5 hora ch'isi kama servinki, /

a Huc yanuychica: Una hora que es lo que se tarda un guisado en cozer, GH, p. 365