Drawing 320.
All Indians should have a clock to order their daily lives of work and prayer.
853 [867]
RELOJO Q[VE] AN DE TENER I[NDI]OS
/ Doze ora, la una, descanse. / A de tener en todo el rreyno ora. / Micuy pacha suc ora. [La hora de
comer, una hora.] / Suc yanocuy. [Una hora para cocinar.]
a / Samacuy,
churi. [Descansa, hijo.] / 7 oramanta ciruinqui 5 ora. [Desde las siete de la
mañana, servirás por cinco horas.] / 12 oramanta 1 ora samanqui. [Desde las
doce, descansarás por una hora.] / 5 ora chici cama siruinqui. [Desde las cinco hasta la noche, servirás.] / trabaja y rrelojo /
IN[DI]OS
/ Mikhuy pacha suk hora. / Suk yanukuy. / Samakuy, churi. / 7 horamanta servinki
5 hora. / 12 horamanta 5 hora samanki. / 5 hora ch'isi kama servinki, /
a
Huc yanuychica: Una hora que es lo que se tarda un guisado en cozer, GH, p. 365