GKS 2232 4º: Guaman Poma, Nueva corónica y buen gobierno (1615)

  • Table of contents

|<

<

>

>|

Larger image

Drawing 328. The native administrator confiscates an elderly Andean's llama: "Hand over the tribute, old man," he orders. "But I'm not subject to tribute. My fields, my home, and my llama were left to me by my father in his will," the man answers.

877 [891]

CÓMO LE QVITA AL POBRE biejo su carnero para el tributo el mandón: “Apamuy taza, macho.” [“Trae la tasa, viejo.”]

/ “Manam tazayoccho cani. Pasasca machum. Chacrayca, uacica, llamayca machuypa yayaypa saquiscanmi. Testamentopi saquiuan”. [“No soy tasable. Ya soy un viejo pasado. Mis campos de cultivo, mi casa y mi llama, me las dejó mi padre viejo, me dejó estas cosas en testamento.”] / enbidia /

IN[DI]OS

/ Apamuy tasa machu / Manam tasayuqchu kani. Pasasqa machum. Chakrayqa, wasiyqa, llamayqa machuypa yayaypa saqisqanmi. Testamentopi saqiwan. /