893 [907]
IN[DI]OS
Que los yndios tenía el huzo de uarachico [investidura de taparrabos] y lo
tienen hasta oy. El primer día rreparten el mays que ellos llaman hurca para
la chicha, en la rrepartición beuen y se enborrachan. Y después quando madura la chicha comiensan en aquel día a beuer y enborrachar y toda la noche
uelan cantando. Cin dormir ayunan sal y muger. El día toman unos saragüeles
que ellos llaman uara [taparrabos] y le ata su tío que ellos les llama caca
a
y le horadan las orejas y serimonias y cunacu
b, sermón. Acimismo lo hazen del
dicho cuzmallico [investidura del manto] y de la muger, anacaco [investidura
del manto].
Todo son uarachicos. Y con ello ueuen y enborrachan. A oras de comer
entra otros sus parientes con cántaros de mucha chicha y en ello mesclan
otras serimonias. Y ací quien se puciere uara sea muy castigado en este rreyno.
Que los yndios tenía y lo tiene el huzo del rutochico [primer corte de
cabellos]. El día primero se ajuntan todos en la plasa o en su casa los dichos
hombres y las mugeres. Toman al niño o niña al medio y toman unas tigeras; cada uno trasquila una tixerada. Cortan del cauello del niño y uan ofreciendo cada uno de su boluntad. Y después comen y se conbidan y ueuen y
se enborrachan. Algunos hazen serimonias.
Acimismo lo hazen del causaricoc, la borrachera del conualiciente. Acimismo hazen de los defuntos y con ello hazen sus serimonias. Algunos lo
hazen de noche porque no lo sepa los cristianos y algunos lo rrebuelbe con
las pasquas, para que no lo cienta. Y en partes lo saue los padres dotrinante;
con color de la hacienda y de rrescate lo conciente y lo dexa y por otros fines
que tiene entre los yndios, que entre ellos se sauen en este rreyno los yndios.
En el citio llamado Tuca Uaci y en el citio de Haray, anejo de Uchuc Marca
y de Chilca, estancia que rrecide un yndio llamado Francisco Alcas, el qual
jamás se confiesa su madre ni su ermano, y está amansebado con la muger
de su ermano, todos ellos no acuden a la dotrina ni a misa. Este dicho auía
lleuado en su conpañía a un mulato el qual me lo contó todo lo dicho y más.
Que tenía unas hermitas antiguas
/ warachiku / hurka / wara / kaka / qunaku / kusmallikuq / anakaku / ruthuchiku /
kawsarikuq /
a tío materno | b amonestación