207 [209]
SÉTIMO VECITA: En este calle del sétimo que le llaman tocllacoc uamracuna [muchacho cazador]
a, de edad de nueue años o de doze años:
Que fueron casadores de paxaritos menudos que los toman con lasos y ligas
y otras suertes que llaman los páxaros pulidos: quinte [picaflor], uaychau [pájaro pardo], chayna [jilguero]; urpay [paloma] y otros páxaros que ay. La
carne hacía charque [conserva]
b, petaquillas. Y las plumas lo guardauan para
la pluma y cunpi [tejido fino] de pluma1. Y para uallcanca [escudo]
c,
chasca
chuqui [lanza]
d,
ura caua [?] y otras galanterías del Ynga y prencipales y
capitanes, auca camayoccuna.
* Para que fuesen dotrinados y enseñados a trauajos y tomasen oficios y
uertud, le mandaua a estos muchachos casadores y ancí les llamauan tocllaquc
uamra, muchacho casador, en todo el rreyno. Como acá al estudio a la esqüela
nunca le mandaua apr[e]nder oficio destas dichas edades, cino moso de uente
o trenta años, para que aprendiesen bien ci jugar. Y ací estos muchachos
proqurauan coger con ligas o lasos o tirándole los páxaros del monte.
Tenían este oficio ordenario y cin eso de guardar ganados y traer leña,
paxa, hilauan y torcían y aqudían en otros mandados de los prencipales y de
la justicia de su padre y madre y ermanos mayores. Y con ellos andaua muchos asotes y linpiesa en este rreyno.
/ t'uqllakuq wamrakuna / q'inti / waychaw / ch'ayna / urpay / ch'arki / qumpi / watqanqa /
ch'aska chuki / awqa kamayuqkuna / t'uqllakuq wamra /
a niños que hacen ruido con sus hondas | b helada y deshidratada | c GH, p. 173 | d con
borla de Cañaris, GH, p. 98; véase GP, p. 96
Los tejidos ornamentados con plumas vistosas se tejían en talleres estatales de los Inka. Algunos servían en la vestimenta militar. Véase Murra, 1978c [Bib].