GKS 2232 4º: Guaman Poma, Nueva corónica y buen gobierno (1615)

  • Table of contents

|<

<

>

>|

Larger image

72 [72]

[←] EDAD DE INDIOS

De cómo no sabían qué coza era ayunar biernes ni quatro ténpora guaresma ni guardar fiestas ni contar los domingos, cino contauan los domingos dies días y un año y los mezes de la luna treynta días. Y mirauan el andar del sol y el rruedo del sol y la luna para senbrar la sementera1. Mirauan por la mañana el apuntar del sol y el poner del sol. Y para coger el fruto y rronper tierra y podar y rregar y de otros beneficios que se hazen, entendían los filósofos y astrólogos yndios.

Y de ello hasta oy los entienden los biejos y los mosos que no sauan leer ne escriuir y pasan por ello los yndios.

De cómo los dichos filósofos antigos, que ellos les llamauan camasca 2 [hechicero], amauta runa [sabio], entendían por las estrellas y cometas y del clip del sol y de la luna y de tenpestades y de ayres y de animales y de páxaros. Uían estos dichos señales y dezía que auía de suseder mortansa de grandes rreys de Castilla y de otras naciones del mundo, alzamiento, hambre, sed, muertes de gende de pestilencia, guerra o buen año o mal año. Y ací supieron que auía Castilla y ací los llamaron a los dichos antigos yndios Uira Cocha porque tenía noticia de que salieron y desendieron de Uira Cocha [lit. laguna de grasa] de primer gente su padre Adán y su multiplico de Noé, del [di]luuio.

Y ací los filósofos Ponpelio y Julio Zézar y Marcos Flauio y Glauio, Aristótiles, Tulis y los dichos griegos y flamencos y gallegos como los puetas lo declararon y lo escriuieron tienpos y años para sauer senbrar. Esta dicha gente, ci lo supieron leer y senbrarra y lo escriuiera sus curiucidad, engenio y auilidad, lo supieron por quipos, cordeles y señas, auilidad de yndio.

De cómo no abía chasques [postillón], coreones ni despachos ni tanbos, mezones ni puentes

/ kamasqa / amawta runa / Wira Qucha / khipu / chaski / tanpu /

1 Véanse Zuidema, 1977a [Bib]; Urton, 1978 [Bib].

2 Véase Taylor, 1976 [Bib], para un estudio detallado del verbo canay y sus derivados. [2004:] Es el verbo “camay”, no canay.