763 [777]
PRINCIPALES
corregidores y a los dichos padres y a los dichos encomenderos. Y por el trauajo de los yndios le da beynte o treynta yndios a que trauage del cohecho
yndios trageneadores y rréscatadores y muchas yxangas [cestillo]
a y costales y
sogas y carneros de carga, todo a la costa de los pobres yndios. Y les mete en
otras ocupaciones y no se las paga en este rreyno. Y no ay rremedio en los
pobres yndios.
Que los dichos caciques principales se ponen a comer en la mesa del padre
y de los corregidores y de los encomenderos a comer con ellos y son conuidados. Y ací le dan quantos yndios piden para hazer yxangas, tragenear uino y
rrescates y otras ocupaciones y para hazer cunbe [tejido fino] y rropa de
auasca [corriente] o para dalle carneros de carga o lana o para texer rropa
o le dan sogas, costales, mensages. Y no le pagan sus jornales y les meten en
más trauajo fuera de las obligaciones que tienen los dichos yndios.
Que los dichos caciques principales se hazen conpadres a los dichos corregidores y a los dichos padres y a los dichos encomenderos y a los españoles
y a los dichos mayordomos por tener fabor entre ellos. Y con ellos hazen muy
grandes daños y perjuycios y les ponen en muy gran trauajo cin pagalle a los
dichos pobres yndios deste rreyno.
Que los dichos caciques principales son muy crueles y castiga grauemente,
estando borrachos cin sauer la uerdad. Y le tiene en odio y de [ene]mistad
a los que le rresponde de que pide a sus trauajos. Y con ellos son espantados
todos los dichos pobres yndios deste rreyno.
Que los dichos caciques principales se quieren meterse en más grado y en
más alto. Quiere ser corregidor y padre. Con esta color de hazerse justicia,
estando borracho, aporrea a los yndios y a las yndias y le dan de mugicones
y puntillazos a los dichos alcaldes y rregidores y no ay rremedio,
Que los dichos caciques principales cada el día ellos y los demás segundas
y mandones, alcaldes cienpre están borrachos y que comen mucho coca y carne y rregalos a la costa de los pobres yndios y de las comunidades y sapci de
ellos pobres yndios. Y no ay rremedio.
/ isanka / qumpi / awasqa / kuka / sapsi /
a GH, p. 469