GKS 2232 4º: Guaman Poma, Nueva corónica y buen gobierno (1615)

  • Table of contents

|<

<

>

>|

The creation of heaven and earth, and the first Indians of this kingdom (924-929)

914 [928]

CONZEDERACIÓN

Cómo los yndios primeros, aunque de los Yngas fueron ydúlatras, tubieron fe y mandamiento de sus dioses y ley y buena obra guardaron y cumplieron. Y tubieron rreys y señores grandes y capitanes y justicias y toda pulicía, entero fe de la corona rreal y magestad del Ynga y conseruación entre ellos. Aués de conzedrar.

Conzedera lo desta uida, auiendo tantos buenos rreligiosos y justicias, todos andan alborotados de la fe de Jesucristo y de la ley del rrey y de sus señores grandes porque tienen tales maystros. Y ací se pierden las ánimas de los cristianos en esta uida. Aués de conzederar desto, cristiano.

Conzedera de cómo los pobres yndios tienen tantos rreys Yngas. Antiguamente tenía sólo un rrey Ynga. Y ancí en esta uida ay muchos Yngas: corregidor Ynga, doze tinientes son Yngas, ermano o hijo del corregidor y muger del corregidor y todos sus criados hasta los negros son Yngas y sus parientes y escriuano son Yngas. Los encomenderos y sus ermanos o hijos y criados, mayordomos y mestizos y mulatos, negros y su muger, yanaconas [criados] y chinaconas [criadas], cocinaras son Yngas. Y los padres y sus ermanos y hijos y mayordomos, yanaconas, coseneras o amigos hasta sus fiscales y sacristanes, cantores son Yngas. Los susodichos hazen grandes daños y males a los yndios en este rreyno. Tantos Yngas aués de conzederar.

Conzedera que los yndios tienen tanto pleyto en esta uida. En tienpo de los Yngas no la tenía porque le enseña los dichos mestizos, españoles a mentir y hurtar porque les quiere sacalle quatro rreales y camaricos [donación] y mitayos [que prestan trabajo] y presentes. Lo saca por fuerza de los dichos pobres yndios. Conzedera esto.

Conzedera que los yndios tienen ya costumbre como español de jugar y deuer que deuen mil pesos o quinientos o docientos, lo qual no lo auía en tienpo de los Yngas

/ yanakuna / chinakuna / kamariku / mitayu /