GKS 2232 4º: Guaman Poma, Nueva corónica y buen gobierno (1615)

  • Tabla de contenidos

|<

<

>

>|

La gran magestad de los monarcas Topa Ynga Yupanqui y Felipe III, pág. 962

952 [966]

CONZEDERACIÓN

Aués de conzederar que don Francisco de Toledo, bizorrey, mandó una de las buenas cosas en sus hordenansas y buena obra de misericordia y serbicio de Dios nuestro señor y de su Magestad: Que el tributo que se lo paga los yndios que no saque de los pueblos los yndios, cino que lo dexe en ellas, que el encomendero se las lleue a su costa las dichas especias y comidas y otras cosas del tributo.

Y ancí que el dicho alcalde hordenario haga cobrar el tributo de plata, maýs, papas, trigo, gallinas, carneros, rropa, el tercio de la Natiuidad y de San Juan. Para esto, tenga una casa depocitario con su llaue y caxa para la dicha plata y especias dichas de la tasa por donde no el dicho alcalde a costa del dicho corregidor y del cacique prencipal y de la segunda o del curaca o camachicoc [autoridades locales] al quien fuere sugeto lo cobre el dicho alcalde de los yndios la dicha taza.

Y después esa semana de San Juan o de la Natiuidad, cin faltar en cada pueblo, el corregidor o su escriuano o rreseptor o algún cacique principal que tenga abilidad, que sepa leer y escriuir, lo cobre y rreparta en cada persona de los salareados. Primero, al dicho cacique principal y a su segunda y a los demás que tiran salario, luego al padre dotrinante, luego al comendero, luego al corregidor. Y que cada uno se las lleue de cada pueblo cin que le den yndios para ello ni ucupe a ningún yndio. Y se las lleue con harrias y negros cin que pida mitayos [que presta trabajo] ni camaricos [contribución]. Y que del pocitario de la casa y el yndio que las guardare sea alquilado en el dicho pueblo de día y de noche. Que los pague en sus manos de la misma taza el dicho alcalde a rreal de la casa y yndio. Y el que guardare los ganados de la taza se a de pagar a rreal, aunque sea un carnero y de las gallinas, otro rreal. Ci el

/ kuraka / kamachikuq / mitayu / kamariku /